Lesson 15: 唐玄奘取及其现代启示意义

151 words

WordPinyinDefinition
一无所有yī wú suǒ yǒunot having anything at all (idiom); utterly lacking
不辞辛苦bù cí xīn kǔto make nothing of hardships
五谷丰登wǔ gǔ fēng dēngabundant harvest of all food crops
伺候cì hòuto serve
住所zhù suǒhabitation
佛教徒Fó jiào tú
custom
修行xiū xíngto practice Buddhism or Daoism
偏差piān chābias
传奇chuán qílegendary
僧人sēng rénmonk
仪表yí biǎoappearance
优异yōu yìexceptional
先例xiān lìantecedent
典籍diǎn jíancient books or records
出家chū jiāto leave home (to become a Buddhist monk or nun)
出巡chū xúnto go on an inspection tour
创立chuàng lìto establish
动机dòng jīmotor
原型yuán xíngmodel
取经qǔ jīngto journey to India on a quest for the Buddhist scriptures
受戒shòu jièto take oaths as a monk (Buddhism)
口述kǒu shùto dictate
召见zhào jiàncall in (one's subordinates)
名义míng yìname
吐鲁番Tǔ lǔ fān
吴承恩Wú Chéng ēn
唐高宗Táng Gāo zōng
国境guó jìngnational border
圆满yuán mǎnsatisfactory
塔利班Tǎ lì bān
大乘Dà shèng
大唐西域记Dà Táng Xī yù Jì
大臣dà chénchancellor (of a monarchy)
契机qì jīopportunity
学府xué fǔeducational establishment
学派xué pàischool of thought
宗派zōng pàisect
宰相zǎi xiàngprime minister (in feudal China)
小乘Xiǎo shèng
order
康有为Kāng Yǒu wéi
延年益寿yán nián yì shòuto make life longer
微弱wēi ruòweak
念经niàn jīngto recite or chant Buddhist scripture
意译yì yìmeaning (of foreign expression)
慧能Huì néng
应战yìng zhànto take up a challenge
戈壁Gē bì
所见所闻suǒ jiàn suǒ wénwhat one hears and sees (idiom)
扎根zhā gēnto take root
批准pī zhǔnto approve
指派zhǐ pàito assign
挑剔tiāo tipicky
撞击zhuàng jīto strike
支付zhī fùto pay (money)
教义jiào yìcreed
敦煌Dūn huáng
斩首zhǎn shǒuto behead
施舍shī shěto give in charity
既往不咎jì wǎng bù jiùto forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones
林则徐Lín Zé xú
沿途yán túalong the sides of the road
泉州Quán zhōu
法师fǎ shīone who has mastered the sutras (Buddhism)
法相宗Fǎ xiàng zōng
活佛huó fóLiving Buddha
消沉xiāo chéndepressed
净土宗Jìng tǔ zōng
火焰山huǒ yàn shānMountain of Flames of legend
火花huǒ huāspark
炸毁zhà huǐto blow up
物产wù chǎnproducts
玄奘Xuán zàng
玄妙xuán miàomysterious
班禅Bān chán
瑰丽guī lìelegant
发放fā fàngto provide
发誓fā shìto vow
直译zhí yìliteral translation
祈求qí qiúto pray for
禅宗Chán zōng
私自sī zìprivate
称誉chēng yùto acclaim
端正duān zhèngupright
端庄duān zhuāngdignified
笼络lǒng luòto coax
精深jīng shēnrefined
终南山Zhōng nán Shān
丝绸之路Sī chóu zhī Lù
罪行zuì xíngcrime
声望shēng wàngpopularity
脊梁jǐ liangbackbone
脍炙人口kuài zhì rén kǒuappealing to the masses
苦恼kǔ nǎovexed
苦难kǔ nànsuffering
华严宗Huá yán zōng
蒲团pú tuánpraying mat (Buddhism, made of woven cattail)
虔诚qián chéngpious
袈裟jiā shākasaya, a patchwork outer vestment worn by a Buddhist monk
西游记Xī yóu Jì
解围jiě wéito lift a siege
赦免shè miǎnto pardon
路标lù biāoa roadsign
软体动物ruǎn tǐ dòng wùmollusk
逃荒táo huāngto escape from a famine
逐字逐句zhú zì zhú jùliteral
途径tú jìngway
达赖Dá lài
远洋yuǎn yángdistant seas
yāoto invite
还俗huán súto return to normal life (leaving a monastic order)
部落bù luòtribe
释迦牟尼Shì jiā móu ní
长安Cháng ān
关文guān wénpassport
阿弥陀佛Ē mí tuó Fó
陪同péi tóngto accompany
雄伟xióng wěigrand
风调雨顺fēng tiáo yǔ shùnfavorable weather (idiom); good weather for crops
饥荒jī huāngcrop failure
驳倒bó dǎoto refute
高僧gāo sēnga senior monk
高明Gāo míngbrilliant
魏源Wèi Yuán
鸠摩罗什Jiū mó luó shí
来世lái shìafterlife
切入点qiē rù diǎnentry point
罗盘针luó pán zhēncompass
大书特书dà shū tè shūparticularize
贞观zhēn guàn
戒贤jiè xián
梁武帝liáng wǔ dì
大唐三藏圣教序dà táng sān zàng shèng jiào xù
法藏fǎ zàng
高昌国gāo chāng guó
流沙河liú shā hé
白龙马bái lóng mǎ
女儿国nǚ ér guó
康梁变法kāng liáng biàn fǎ
登州dēng zhōu
慧远huì yuǎn
自谋生路zì móu shēng lùto make one's own living
遍访biàn fǎngto visit
钵子bō zimonk's alms-bowl
当生dāng shēngthis life
记诵jì sòngto commit to memory and be able to recite
载誉而归zài yù ér guīto go back with honor
文才wén cáiliterary talent
势差shì chāpotential difference
参照点cān kǎo diǎnpoint of consult